interprétariat La traduction comme médiation créatrice à Mayotte, un espace à réfléchir médiation - aller vers - interprétariat - santé mentale - Mayotte - psychiatrie publique - psychologie « Faire cas » du traumatisme dans une consultation d’expertise médicale auprès de demandeurs d’asile médiation - asile - interprétariat - psychotraumatisme - Remilas - violence sexuelle Être accompagné par un interprète : entre besoin de reconnaissance et stratégies de résistance médiation - interprétariat - savoir expérientiel - Remilas - allophone (Se) Faire confiance : les enjeux d’une collaboration et d’une transformation du cadre clinique en pédopsychiatrie médiation - accès aux soins - interprétariat - parentalité - enfance - famille - allophone La formation des interprètes pour leurs interventions dans la santé mentale : développement d’un dossier pédagogique médiation - formation - migration - interprétariat - santé mentale - professionnalité Médiateurs, pairs, interprètes… Au secours du soin médiation - pair-aidance - rétablissement - accès aux soins - interprétariat - savoir expérientiel L’interprète comme « machine à traduire » et la négociation de la signification en interaction : deux pratiques en tension ? médiation - interprétariat - Remilas - allophone Quels mots pour dire les mots de l’autre ? médiation - interprétariat - Remilas - allophone Un dialogue à trois voix : thérapeute, patient et interprète médiation - migration - interprétariat - santé mentale - allophone - psychothérapie - psychologie L’interprétariat dans les permanences juridiques de la Cimade : un élément déterminant accompagnement - migration - interprétariat - traduction - droit